
Traduction Japonnais/Francais
Gardez toujours à l'esprit qu'en Japonais il n'existe aucune différence entre singulier et pluriel,
ni entre masculin et féminin ^^
* Abunai
B
* Baka !
C
* -chan
D
* Dakara
E
* Eien
F
* Fuku
G
* Gaijin
H
* Hai
I
* Iie
J
* Ja
K
* Kami
M
* Makenai !
N
* Nagareboshi
O
* Oba-san
Attention ! (le mot en lui-même signifie "dangereux")
* Ai
Amour (Aishiteru - Je t'aime)
* Anata
Tu / Toi (familier ; sert aussi de petit nom affectueux entre époux : "chéri(e)")
* Ara ?
L'équivalent de "Hein ?", "Disons..." ou "Et bien..." en début de phrase (Michiru l'emploie souvent)
* Arigatou
Merci (Doumo arigatou - Merci beaucoup)
* Atama
Tête (Odango Atama est le surnom original qu'utilisent Rei, Mamoru et Seiya pour s'adresser à Usagi)
* Atashi
Je / Moi, pour une femme (le terme original est Watashi)

Idiot ! (Vous entendrez souvent Rei crier "Usagi no Baka !" ou "Baka Odango Atama !" ^_^)
* Banzai !
Longue Vie ! (Littéralement : 10 000 ans !)
* Bishoujo
Jolie fille (Je crois que Bishoujo Senshi veut dire "Jolie(s) Guerrière(s)", le mot "fille" sous-entendu féminisant le mot "guerrier", mais je ne suis pas sur...)
* Boku
Je / Moi, familier et employé par les hommes (ou Haruka) Ce pronom personnel va de paire avec Kimi signifiant Toi.

Ajouter ce suffixe au nom de quelqu'un démontre que vous êtes proches de cette personne, ou plus âgés (Utilisé surtout par/pour les filles, "Mamo-chan" reste © Tsukino Usagi, mais Ami appelle Hotaru "Hotaru-chan" parce que celle-ci est plus jeune qu'elle)
* Chibi
Petit(e), mini (ChibiMoon veut donc dire "Mini Moon")
* Chikara
Puissance, Force
* Chikyuu
Terre
* Chotto
Un peu (Chotto Matte - Attendez un instant / un petit peu)

Donc
* Daijoubu
Ca va (Demander "Daijoubu ?" s'interprète "Vous allez bien ?" et la réponse est juste "Daijoubu")
* Damare !
Silence !
* Dame !
Non ! (dans le sens de "Ne fais pas ça !")
* Dare ?
Qui (...est-ce ?)
*Deiri
bagarre
*Demo...
mais…
* Desu
Etre (pour ne pas rentrer dans les détails), comme dans "Sou Desu" ("C'est ça/juste") ou dans "Watashi wa Tsukino Usagi no otouto desu" ("Je suis le petit frère de Tsukino Usagi" - alias Shingo)
*Dewa mata
à bientôt
* Doko ?
Où (...est-il ?)
* Dou Itashimashite
Je vous en prie (Quand quelqu'un vous remercie)
* Doushite ?
Pourquoi ?

Eternité

Vêtements, littéralement (Sailor fuku désigne l'uniforme marin japonais traditionnel que les jeunes filles de primaire, collège ou lycée doivent porter pour aller en cours. C'est aussi l'uniforme traditionnel de toutes les jeunes filles qui ont vécu jadis sur une autre planète et doivent aujourd'hui sauver le monde tout les jours ^_~)
* Futari
Couple (deux partenaires), ou "eux/nous... deux"

Etranger (qui n'est pas né au Japon et n'en a pas la nationalité)
* Ganbare !/Ganbaru !
(Bon) Courage !
* Gomen nasai
Je suis désolée (employé par les femmes)
* Gozaimasu
Forme polie, si ajoutée à une exclamation, comme Ohayo gozaimasu ou Arigatou gozaimasu

Oui
* Haruka (ni)
Lointain, ou distant
* Hayaku !
Vite ! / Dépêche-toi !
* Henshin
Transformation (Luna dit "Minna, henshin yo !" pour dire aux filles de se transformer en Sailor Senshi)
* Hi
Feu (Le sanctuaire shintou où vit Rei se nomme Hikawa Jinja: "Sanctuaire de la Rivère de Feu")
* Hikari
Lumière, comme dans "Tsuki no Hikari wa Ai no Message": "La Lumière de la Lune est un Message d'Amour" (écrit sur les cartes SailorMoon de Bandai et entendu notamment à la fin des bande-annonces des épisodes de la première saison)
* Hime
Princesse (mais placé après le nom, comme pour Kaguya Hime)
*Hitaru
baigner
* Hoshi
Etoile (Nagareboshi est une "Etoile filante")
* Hotaru
Luciole

Non
* Ikimashou
Plus ou moins "Allons-y" (vous avez probablement rencontré ce mot dans le très bon "Rashiku Ikimashou")
*Imagoro
à cette heure
* Imouto
Petite soeur
* Itadakimasu !
Se dit au Japon avant de commencer un repas
* Itai !
Aïe !
* Iya
Non! (moins poli que Iie)

Salut (pour "au revoir", mais familier)
* Jinja
Sanctuaire (Il n'y a PAS de temples shintou ! Il n'existe QUE des sanctuaires shintou ! Certaines FanFictions anglaises utilisent le terme "Shinto Shrine", qui convient quand même mieux que "Shinto Temple", ce qui n'existe nulle part sur Terre !)
* Juku
Cours du soir (le hobby d'Ami)

Dieu(x) (Quand vous vous adressez directement à un dieu, vous devez dire Kami-sama)
* Kanpai !
"Tchin-tchin !" (Si vous dites "tchin-tchin" en portant un toast au Japon, ne vous étonnez pas de voir tout le monde baisser la tête le rouge aux joues... Vous venez de crier le nom d'une très célèbre chanson de Pierre Peret ! ^_^ )
* Kawaii
Mignon (A très haute teneur en sucre)
* Ki
Arbre ou coeur/esprit (cela dépend du Kanji employé. Dans le nom de Kino Makoto, c'est à interpréter "arbre", mochiron !)
* Kibou
Espoir (Kibou no Hikari : "Flamme de l'Espoir")
* Kimi
Tu / Toi, familier et employé par les hommes souvent en association avec Boku pour "Je / Moi"
* Kimochi
Sentiment, émotion
*Konbawa
bonsoir
*Konnichi'wa
bonjour
* Kokoro
Coeur (comme dans Pyua no Kokoro, les "Coeurs Purs", que les Death Busters recherchent)
* Kore wa...
C'est...
* Kouhai
Sorte d'apprenti. Kouhai est le pendant de Senpai. Un kouhai est une personne inexpérimentée dans un domaine et qui se place sous la tutelle de quelqu'un d'expérimenté ou de plus âgé (école, entreprise...)
* Kowai !
"Terrifiant !", ou "J'ai peur !"
* Koi
Amour (Plus dans le sens romantique que l'autre terme plus fort, Ai. Venus se dit indifféremment Koi/Ai no Megami)
* Konnichi wa
Bonjour (l'après-midi)
* Konban wa
Bonsoir
* -kun
Ajoutez-le au nom d'un garçon s'il vous est proche ("Seiya-kun" est la manière dont les cinq filles appellent Seiya). Quelquefois, on ajoute ce suffixe au nom d'une fille pour s'adresser à son fiancé (Seiya a été appelé "Odango-kun"une fois ! Je vous laisse deviner la réaction d'Usagi ^_~)
* Kuru
Venir
* Kuso !
Zut ! (OK, plus comme "Merde !" en fait...)

Je ne perdrai pas ! Par extension : J'y arriverai ! (C'est le premier mot de la Sailor Star Song)
* Mamoru
Protéger (Tu parles d'un scoop !... Bon, utilisé normalement -pas comme nom- cela pourrait donner Mamotte ageru, qui signifie "Je (te) protègerai")
* Masaka !
Ce n'est pas vrai ! Impossible !
* (de wa) Mata
A bientôt (familier)
* Matte !
Attends ! (Des variations existent suivant le niveau de politesse que l'on souhaite employer : Chotto matte kudasai signifie "S'il vous plaît, patientez un moment" ou "Je vous prie de bien vouloir m'excuser un moment")
* Megami
Déesse (Oh/Aa, vous ne le saviez pas encore ? ^_~)
* Miko
Prêtresse Shintou (Rei est une "Miko")
* Minna
Tout le monde (Usagi s'adresse à l'ensemble de ses amies et protectrices en utilisant "Minna")
* Mirai
Futur
* Mizu
Eau
* Mochiron
Bien sûr
* Moshi moshi
Allo (au téléphone)
* Musume
Fille (de ses parents), ou jeune fille

Etoile filante (également le titre d'une célèbre chanson du groupe Three Lights)
* Nani ?
Quoi ?
* Ne ?
N'est-ce pas ? (au tout début ou à la fin d'une phrase, comme dans "Daijoubu, ne ?" : "Tout va bien n'est-ce
pas ?" ou "Ca va, hein ?")
* Nigero !/Nigette !
Fuyez ! (Fuire)
* Nihon
Japon (Siiii !)
* Ningen
(Etre) Humain, ou l'Humanité
* No
Plus ou moins l'équivalent du -'s- anglais (particule possessive se situant après le possesseur et avant l'objet possédé), comme pour Hi no Miko ("Prêtresse du Feu")

Tante
* Obaa-san
Grand-mère (attention à ne pas confondre avec le mot précédent)
* Odango
Normalement "Boulette(s)", par extension "Chignon(s)" : Odango Atama veut tout simplement dire "Tête à Boulettes")
* Ohayo
Bonjour (le matin ; la formule polie est Ohayo gozaimasu)
* Oi !
Hey ! (expression principalement masculine, parfois employée comme un familier "Salut !" Haruka et Seiya le disent souvent)
* Oji-san
Oncle
* Ojii-san
Grand-père (parfois signe de respect : le Grand-père de Rei est appelé Ojii-san par les amies de sa petite-fille. Encore une fois, faites bien la différence entre "Ojii-san" et "Oji-san")
* Okaa-san
Mère / Maman (pour s'adresser à sa mère ou désigner la mère de quelqu'un d'autre)